誠摯的創作體現恆常之美
Passion for Good

Category: 未分類

  • 旅行是抽離與邂逅Travel is about detachment and encounters

    止與觀,兩者都是認識這個世界的方式。止—是為了能在另一個平行時空回望自己,而抽離那樣的陷入與妥適。當置身於另一個鏡面般的世界,錯置的時空能同步映照出自己當下的心志。觀—在保持開放而微妙的時間感中,通透的我們得以邂逅未來的各種機緣。 已知是一個經常回放的心志迴路,在經驗規格中提供維繫並支撐眼前世界的脈絡,也就是安穩。不過,透過旋轉門般的旅行,可以見識和體驗更多元的詮釋和應對方法。在這個不間斷流動的時空中,心志像呼吸般的自在開放,讓我們更寬容的面對這個世界與自己的可能。 Both stillness and observation are ways of understanding the world. Stillness—is about being able to look back at oneself in another parallel universe, thus detaching oneself from that sense of being trapped or complacent. When placed in another mirror-like world, the displaced time and space can synchronously reflect one’s current state of mind.…

  • 分享作品”花舞”在義大利A’Design Award相關平台的報導

    “Dancing Flower” Sculpture at Best Design Taiwan as one of the best designs from Taiwan.

  • 侘寂與奢華 Wabi-sabi and Luxury

    作品”和光同塵”(Summer Flowers • Autumn Leaves)的啟發是源自泰戈爾〈漂鳥集〉中的詠嘆:「生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美。」Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves. 當時寫下的創作理念:每個生命都有自己的紋理,時而秀麗光彩,時而內斂寂靜。在時空的映照下,內心調柔和諧的願力,隨著光的洗錬化合為雋永的樣貌。生命成為一首長詩,人們徜徉在自己瑰麗的情調裡。 作為描述生命的本質,文中的”瑰麗”是一個如此美好的詩眼,腦海中質樸卻又華麗的作品畫面始終縈繞著。所謂侘寂,是品味歲月痕跡中短暫、無常而不完美的自然狀態。而奢華則是讚頌生命中豐盛、富饒和圓滿的極致。從”瑰麗” 的情境中,卻彷彿能看到作品的”絢爛”與”靜美”優雅而完美的融合。 創作與詮釋作品的過程,會成為創作者內在傾聽的歷程,同時也透過廣泛接納來自真實世界的反響,反覆端詳自己的深刻。作品或許能成為一面鏡子,讓每個人都看到屬於自己的”絢爛”與”靜美”。 https://iluxuryawards.com/profile.php?id=1161作品”和光同塵”獲美國奢華空間與精品設計大獎-最佳奢華設計-雕塑類iLuxury Awards-Best Luxury Design-Sculpture The inspiration for the work “Summer Flowers • Autumn Leaves” comes from Tagore’s lament in The Stray Birds: “Life is as beautiful as summer flowers, death as serene as autumn leaves.”…

  • 創作方法的類型 Types of Creative Methods

    就理解與表達的訴求而言,創作也是一種專題的研究過程。研究方法中的”演繹”和”歸納”,或許也適用於分析創作過程中的思路和語法。 演繹法 Deduction:本質 – 在創進過程中體現 活體對話 – 推理邏輯論證Jump before think. 歸納法 Induction:現象 – 是選擇合成的結果標本研究 – 類比對照分析I think, therefore I am. 演繹和歸納也像腳踏車的兩個輪子,總會有一個控制方向;另一個提供動能。或許每個人在創作中,雖然提取經驗素材或決定刺點的關鍵各不相同(演繹來的、歸納來的),但那意猶未盡的情愫或心有未甘的渴求,都是催化想像力(方向)和燃燒創作慾望(動能)的基本條件。 CEV Art Gallery “Minimalist” Online Exhibition 作品”風”於”Lucid”藝術美展獲”動態藝術獎”CEV線上藝廊. 美國亞利桑那州鳳凰城“Wind” won “The Art of Motion Award” from the online Exhibition“Lucid – Fluid and Movement”CEV Art Gallery, Phoenix, AZ, USA

  • 工藝和雕塑 Craft and Sculpture

    身為鹿港子弟其實很難選邊,記憶中那些石雕、木雕、金工師傅那麼入神在做的作品,就是純粹的材質美。不過有時候參加競獎時,卻也經常在這兩個類別的選擇上猶豫。然而手邊在做的事,就我而言其實一直都是造形美學。 10年的國中小學美術班是我的學院基礎;北藝5年的現代美術思維及創作訓練,建構我的美術史觀和造形能力;而RIT的2年工藝方法訓練,強化我的作品完成度;國美5年則是再回到雕塑和公共藝術的美學思辨。 美術或工藝學院其實本身也隨著當代思潮和市場在轉變,動見之間往往也在Fine Art、Crafts 和Design的概念間或多或少相互影響。人心流變、市聲鼎沸,唯審美的感性始終靜謐如一。 As a native of Lukang, it’s actually quite difficult to choose sides. In my memory, the works created by stone carving, wood carving, and metalwork masters, so engrossed in their craft, are purely about the beauty of the materials. However, when participating in competitions, I often hesitate between these two…

  • 藝術與議題 Art and Issues

    近年來,我在創作中所面對的課題是“寫意”和“抽象”。前者是創作者詩情下的“東方情懷”(oriental trend),而後者其實是藝術實踐時的“創作方法論”(methodology)。作為當代的東方雕塑創作者,在心物之間,其實兩者互為表裡;而在造形的營造作用上也相輔相成。 寫意的本質是“抒情暢志”,而其詮釋意向經常帶有敘事、描寫的情緒,為的是主觀舖陳一場華麗的“意境”(artistic conception)。而抽象就我而言,是執行藝術實踐的客觀手段、方法和材料,是在過程中選擇相對具有說服力的“構成方式”(construction)。是以,心境的表達可以紙短情長而餘音繚繞,當代雕塑的呈現當然也適用以簡馭繁、少即是多(less is more)。寫意呼風喚雨於心念之間,而抽象則是弱水三千只取一瓢飲。 形色俐落、言簡意賅或許能形容我看待美學事物的心得,同時也是作品所展現的純淨性格。期望自己的創作致力於作品形質上淬鍊精辟的見解,也能在心物之間,體現優雅詩境的和諧美好。

  • 台北國際藝術博覽會  ART TAIPEI

    2025.10.24-27藝星藝術中心 C06施承澤公共藝術 P03

  • 台北國際藝術博覽會  ART TAIPEI

    2025.10.24-27藝星藝術中心 C06施承澤公共藝術 P03 施承澤 Jason SHIH “和光同塵”“生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美。” 泰戈爾〈漂鳥集〉每段生命都有自己的紋理,時而秀麗光彩,時而內斂寂靜。在時空的映照下,內心調柔和諧的願力,會隨著光的洗錬化合為雋永的樣貌。生命成為一首長詩,人們詠嘆在瑰麗的情調裡。鑄銅/ L120 x W62 x H52 cm/ 2023 “Summer Flowers.Autumn Leaves”“Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.”—Tagore, Stray BirdsEvery life has its own unique texture, sometimes shining brightly, other times calm and quiet. Over time and space, heartfelt wishes gradually take shape in…

  • 台北國際藝術博覽會  ART TAIPEI

    2025.10.24-27藝星藝術中心 C06施承澤公共藝術 P03 施承澤 Jason SHIH “旋”湖面上的風,迎著璀璨的朝陽。壯麗悠遊的靈魂,振翅昂揚的羽翼,在內斂中閃耀著恢宏的光芒。心量拓展我們的天空,夢想無遠弗屆。不鏽鋼鑄造、鍍鈦 /L120xW66xH60cm/2022 “Turning”The wind blows across the lake’s surface, facing the splendid morning sun. A majestic, unhurried spirit, with wings lifted in flight, shines with a grand yet reserved radiance. The capacity of the mind expands our sky, extending dreams endlessly into the distance.Cast stainless steel, titanium plating/L120xW66xH60cm/2022 獲獎2023…

  • 台北國際藝術博覽會  ART TAIPEI

    2025.10.24-27藝星藝術中心 C06施承澤公共藝術 P03 施承澤 Jason SHIH 躍升躍升是一種心靈蛻變所展現的光芒,也是一種奮發再起的昂揚鬥志。盤旋的力道向上,猶如鴻鳥振翅高飛,匯聚正向的能量昂揚凌空。帶著無比堅毅的信心,迎向璀璨美好、無限希望的未來。鑄銅、漢白玉 /L125xW73xH45cm/2021 RisingRising beacons the light unveiled by the mind’s transformation, embodying the spirited resurgence of the will. The motion of wings in flight resembles a majestic bird spreading its wings, preparing to soar, and gathering positive energy to ascend through the sky. With steadfast confidence, a luminous future…